Wednesday, October 10, 2012

හයිකු කවි - සකුරා පියලි හැලි


සකුරා පියලි හැලි
පාවෙයි කෙත් ජලය මත
සඳ එළියේ තරු ගොන්න

වැසි දිනෙක නවාතැන් ගතිමි
කියෝ තෝ වලට දුරින්
‘පීච්’ මල් පිරුණු මගේ ගෙදර

වසන්ත කල්හි මහ සයුර
දවස පුරා නැගි නැගී බැස යයි
ඔව්, ඒකාකාරීය එහි ස්වභාවය

ඉටි පන්දම අතෙහි දරා
බලන්න ඔහු ගෙවත්ත පුරා සක්මන් කරන විලාසය
දුක්වෙමින් වසන්තය පලා යන හැටි බලා

ගංථාරය මත
යමක් නිසලව වැතිර හිඳී
බලන්න සමනළයෙක්

කුමක්ද සියොළඟ විනිවිද යන සීතල
මගේ මියගිය බිරිඳගේ පනාව
මගේ විලූඹ යට සයනාගාරයේ

මෙම දිවිය කෙතරම් කෙටිද ?
ඇන්ද පා සළකණු සේය සුදු වැලි මත
‘යුයි’ ග වෙරළේ

‘‘අද රාත‍්‍රියෙහි නවාතැන් දෙන්න’’
ඔහු කෑගසයි අසිපත පහත හෙළමින්
බලන්න හිම කුණාටුව
තනිගුචි බූසොන් (1716-1783)

බෂෝගෙන් පසු ජපානයේ ජීවත් වූ දෙවන මහා හයිකු කවියා මොහුය. ඔහු ‘නග්න’ සිතුවම් සම්ප‍්‍රදාය ආලෝකමත් කළ දක්ෂ චිත‍්‍ර ශිල්පියාද වෙයි. ස්වභාව ධර්මය දෙස සංවේදීව බැලූ ඔහුගේ කවිවල ගැඹුරු අධ්‍යාත්මික සුවඳක් හැමුවේය.


8 comments:

  1. තුන් හතර පාරක් විතර කියෙව්වා ඒත් පැහැදිලි මදි.ආයෙත් ඇවිත් කියවන්නම්කෝ.

    ReplyDelete
  2. ජීවිතයේ ගෙවෙන වසන්තය. හරිම ලස්සනයි . සුන්දරව ගලා ගිය ජීවිතයේ බිරිඳ මිය යාමෙන් පසුව ඇතිවූ හිස් බව අපූරුවට මේ කවිපෙලෙන් නිරූපණය වෙනව නේද? බොහොම ස්තූතියි ! අසංක පුතා.

    ReplyDelete
  3. හයියෝ
    අපි
    ලියා
    හයිකු
    උගතිමු
    පාඩම්
    කතන්දරගෙන්

    ReplyDelete
  4. හ්ම්ම්... යුනිකෝඩ්ද දමා ඇත... ඒත් මට අකුරු පේන්නේ නැත... කවියේ විතරයි එහෙම... ඇයි ඒ?

    ReplyDelete
    Replies
    1. සමාවෙන්න. පැවති තාක්ෂණික දෝශය නිවැරදි කළෙමි.

      Delete
  5. මහත් වූ සුන්දරත්වයක් වින්දෙමි.. ස්තූතියි බෙදා ගත්තාට-

    ReplyDelete
  6. අමුතුම සුන්දර පද පෙළක් . ලස්සනට පරිවර්තනය කර තිබෙනවා . ජිවිතයේ අනියත බව නොවේද මේ සියුම්ව කියවෙන්නේ

    ReplyDelete

කවි ලියන්නකුට ලැබෙන අදහස්, ප්‍රතිචාර ඔහුට තව තවත් නිර්මාණ කිරීමට පොළඹවනු ලබයි..................